لا توجد نتائج مطابقة لـ الأخلاقية الدولية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي الأخلاقية الدولية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Estamos ante una responsabilidad internacional de proteger que no podemos, éticamente, eludir.
    ومسؤولية الحماية التزام أخلاقي دولي لا يمكننا التنصل منه.
  • Una delegación puso de relieve la responsabilidad jurídica y moral de los Estados de financiar los programas para refugiados.
    وسلَّط أحد الوفود الضوء على المسؤولية القانونية والأخلاقية للدول فيما يتعلق بتمويل البرامج الخاصة باللاجئين.
  • La comunidad internacional tiene la obligación moral de ayudar a esas mujeres.
    وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بمعاونة هؤلاء النسوة.
  • Por los motivos indicados en el párrafo 17, no parece existir ninguna razón jurídica o moral por la cual los Estados más cercanos deberían asumir toda la carga.
    وللأسباب المذكورة في الفقرة 17، يبدو أن ليس هناك أسباب قانونية ولا أخلاقية تجعل الدول الأقرب تتحمل العبء بكامله.
  • La comunidad internacional tiene el deber moral de ayudar a los Estados a resolver los conflictos y un firme interés en que esa iniciativa tenga éxito.
    يقع على عاتق المجتمع الدولي واجب أخلاقي، يتمثل في مساعدة الدول على حل الصراعات وفي توفر الاهتمام برؤية نجاح ذلك.
  • Por eso, acogió el Congreso Internacional de Bioética en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
    وعليه فقد استضافت المؤتمر الدولي للأخلاقيات الحيوية بالتعاون مع منظمة اليونسكو التابعة للأمم المتحدة.
  • The International Center for Ethics, Justice and Public Life, Universidad de Brandeis, Waltham, Massachussetts, (Estados Unidos de América)
    المركز الدولي للأخلاقيات والعدالة والحياة العامة، جامعة برانديس، وولتهام، ماساشوستس، الولايات المتحدة الأمريكية
  • Hay una amplia conexión entre el deficiente funcionamiento del mecanismo de desarme y la caída de la ética multilateral en las relaciones internacionales.
    وهناك صلة وثيقة بين قصور أداء آلية نزع السلاح وتدهور الأخلاق في العلاقات الدولية المتعددة الأطراف.
  • Sin embargo, Alemania está comprometida con la idea de que el consenso es la única manera de lograr un instrumento universalmente vinculante sobre una cuestión clave relativa a la bioética internacional, a los derechos humanos y a la dignidad humana.
    واستدرك قائلا إن ألمانيا ملتزمة رغم ذلك بفكرة توافق الآراء باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحقيق صك ملزم عالميا بشأن مسألة هامة تتعلق بالأخلاق الحيوية الدولية، وبحقوق الإنسان، وبكرامة الإنسان.
  • La presencia de ese nuevo factor, el biológico, trae consigo la necesidad de elevar la ética y el derecho al más alto nivel de respeto a la biodiversidad y a la preservación de todas las formas de vida.
    ووجود هذا العامل الجديد - علم الحياة - يأتي معه بضرورة رفع مستوى الأخلاق والقانون الدولي إلى أعلى درجة لاحترام التنوع البيولوجي والمحافظة على جميع أشكال الحياة.